tisdag 15 december 2015

Översättningar under 2015

Lärarjobbet upptar det mesta av min yrkesverksamma tid men även i år har jag jobbat med översättning. Under våren blev jag anlitad av Norrköpings konstmuseum för att översätta texter till utställning och katalog. Det medförde en hel del spännande efterforskningar kring textilkonst i Mali men jag fick också översätta poesi av Ann Jäderlund. Poesiöversättning är kanske det mest delikata balansnummer en kan ägna sig åt när det gäller att finna rätt ord och poeten krävde flera omarbetningar innan hon var nöjd. Utmaningen fick mig att fundera över min inställning till text och upphovsperson. Det gäller att analysera uppdragets språkliga, semantiska, stilistiska och konstnärliga aspekter till fullo och när deadline närmar sig är det lätt att ta för lätt på förarbetet. Utöver konstmuseet har jag haft uppdrag med översättning av intyg och administrationsdokument.

Under 2016 kommer jag att ta uppdrag som tidigare men förmodligen inte lägga tid på att söka uppdragsgivare. Språkarbetet fortsätter i klassrummet och erbjuder träning i granskning, grammatisk analys och en uppsjö av stilistisk inspiration. Hör av er om ni behöver hjälp med textproduktion, översättning eller korrekturläsning. 

måndag 9 februari 2015

Översättning på sparlåga

Axel Hellby översätter fortfarande, det syns inte på den här bloggen men den finns ju inte heller för att vara en plattform för översättningsfrågor eller dagbok från pågående projekt. Istället är det här en möjlig första kontakt för den som vill samarbeta med mig kring översättning och textproduktion. Under 2014 jobbade jag bland annat med ett litet filmprojekt som visades för några av nobelpristagarna under deras besök i Stockholm i december. Det blir också en del korta jobb kring översättning av officiell dokument och produktion av reklamtexter.

Till vardags arbetar jag nuförtiden som lärare i svenska och engelska på en folkhögskola i Sörmland. Det språkliga granskningsarbetet är min ständiga sysselsättning på ett eller annat vis. Tjänsten är inte på heltid så det finns allt som oftast utrymme för nya uppdrag. Hör alltså av dig om du behöver hjälp med orden, på svenska eller engelska.